第一和第二台阶之间的后半段距离和前半段距离一样,异常凶险,充满不确定性。
山脊线上有一大片锋利岩石,朝天竖立,滑溜溜的,山脊上还覆盖着冰雪,因此极难攀爬。我们所有人用一根绳索拴系在一起,理查处于领头位置,在那道狂风肆虐的山脊下方10英尺位置,他在冰雪上开路,而这道山脊则在东绒布冰川这一面的北壁和大深峡谷上方。周围越来越光秃,无遮无掩,以至于理查每走一步,雪就会滑下来,在他脚下堆积几英寸甚至几英尺高,然后形成一个并不稳固的平台,刚刚好可以防止他滑倒,所有人都屏住了呼吸。我们其余四个人都没有很好的保护位置。
我们没有回头看那五个德国人,不过我们可以感到他们就在我们身后不远处。在我们几个人为珀西和梅耶先生准备葬礼的时候,J.C.用望远镜看到的最后情况是那队德国人的领头登山者——我们依旧认为此人就是布鲁诺・西吉尔——已经绕过了那块花岗岩,此刻正在为他的四个登山同伙搭建固定绳索。显然,在那五个德国人之中,西吉尔是最强壮的一个,我们很高兴,其他几个人稍稍拖慢了他的速度。
可这还不够。
然后让-克洛德回到了我们当中,我们在梅耶和布罗姆利勋爵的尸体边上待了一会儿。
雷吉说了一小段祈祷文,我非常惊讶地看到理查和她一起念念有词。数年之后,我见识过英国国教式的葬礼和葬礼祷告,并且意识到雷吉经仔细推敲后对祈祷文做了一些改动,可是很显然,理查在战场上给死去的战友念过无数次这些祈祷文,所以他可以跟得上她,一起念那些加以省略和改动后的祷文。尸体躺在那道悬崖北部边缘上方的一道短岩石斜坡上,我们和两具尸体一起坐在那里,祷文听上去倒是很舒服,不过我觉得稍微有点儿长,毕竟德国人正在我们后面攀登北壁。雷吉拿出了她的一块金绿色丝绸手帕,这手帕要比珀西瓦尔携带的那面旗子小,上面还有布罗姆利家族的族徽,她把它盖在她表弟的脸上,然后系好。理查则从衣兜里拿出一块干净的白手帕,盖在科特・梅耶的脸上。
雷吉垂着头,护目镜依然罩在眼睛上,然后开始吟咏起来:
我将举目仰望群山;那里会给予我救助。耶和华,天与地的缔造者,也会给我帮助。
他不会允许你移动脚步;他会保护你,不让你睡着。
看啊,他保护这座高山世界的荣耀,使之休眠或沉睡。
耶和华本人就是你的守护神;耶和华是你的高台,搀扶你的右手;以至白天烈日不会灼伤你,夜里月亮不会照耀你。
耶和华会保护你不受所有魔鬼侵犯;是的,他甚至会守护你的灵魂。
你出你入,耶和华必会保护你,从这一刻直到永恒。
因此,我们把死去兄弟的灵魂托付给万能的上帝,珀西瓦尔・布罗姆利和科特・梅耶是我们连在一条绳索上共同攀登高山的兄弟,我们把他们的尸体交付给大地、空气和寒冰;珀西瓦尔笃信救世主耶稣基督,科特・梅耶敬爱我主耶和华,所以我们坚信,他们会复活得享永生,大地、海洋和高山放弃他们的尸身之际,带着荣耀的威严,基督和耶和华将会到来,评判这个世界。
我们没有带什么到世界上,同样也不能带走什么。耶和华赏赐,耶和华收回;愿上主的圣名受赞颂。阿门。
“阿门。”我们其余人都说,然后让-克洛德、帕桑和我推动他们两个穿着登山靴的脚,一直把他们推下石脊的边缘,随后他们的尸身旋转着静静地滚了下去,掉到了差不多两英里之下的康雄冰川,尸体被摔得支离破碎。我们谁都没去看尸体坠落的过程,而是立刻着手重新打包我们的背包,我看到雷吉把装有她那份照片的信封放进了她里面夹克的口袋里,我则把我的照片放在背包背面的一个安全位置,然后我们找回了破冰斧,开始向着第二台阶艰苦跋涉。
我们在蘑菇石的东侧避风面坐了片刻,感觉阳光暖暖的,可是,我们刚一从山脊线下来,开始采用横切攀登方式前往北壁,从数英里垂直冰雪山壁上吹过来的风就越来越大,把我们身上的暖意吹得一点儿不剩。我们不能停下来,否则就会被冻死。
*
在折回第二台阶脚下的山脊线之前,我们没有一个人说话。就算不知道好斗的德国人很快就会从我们后面突然冒出来,也不知道我们是否在步枪的射程范围内,眼前的情形依然十分可怕。
“如果你能带我们爬上那里,杰克,”理查把氧气罩拉下后说,“不是如果,我是说等你带我们登上那里了,就会发现第二台阶的顶端虽然平坦却布满砾石,对我们来说是一个非常完美的防御阵地,即便对只装备卫瑞信号枪的我们也是一样。”
我抬头望着那道陡峭的雪坡,只见雪坡向上延伸到一堆不可能攀登的岩石,而尽头则是一面近乎垂直的岩壁。赶快和理查说说吧,你的喉咙里像是堵了块东西,你呼吸困难,我大脑中残存的那点儿理智坚持着。然后他就会承担起责任,亲自去自由攀登这该死的第二台阶。或者叫让-克洛德去也行。见鬼,杰克・佩里,现在就连雷吉和帕桑都比你善于攀登岩石。
我说:“是啊,那上面就是名副其实的阿拉莫[7]。”
“阿拉莫是什么?”J.C.问。对于现在的处境他似乎还挺高兴的。
我又咳嗽起来,于是雷吉三言两语给他简明扼要地介绍了阿拉莫的历史。
“听起来像是一次伟大的战争。”雷吉大致介绍了那场战争的情况,不过没有说出结局,J.C.听后说道:“结局怎么样呢?”
我叹了口气。“墨西哥人侵占了那个地方,并且杀光了所有的保卫者。”我一边咳嗽一边说,“我心中的英雄大卫・克洛科特和他的同伴吉姆・鲍伊也惨遭不幸,鲍伊刀就是这两个人发明的。”
“哦,”让-克洛德说着笑了笑,“那真要谢天谢地了,好在我们要对付的是德国人而不是墨西哥人。”
我把沙克尔顿夹克和鹅绒外套脱下来,摘掉外面几层连指手套,只剩下一层最薄的丝绸分指手套。
我们用冰爪踢进山壁,一起攀向这道雪坡上我们所能到达的最高处,前方就是岩石散布的第二台阶脚下。这道石崖看上去有大约有90英尺高,北面绝对无法攀登,不过中间偏左一些的岩石上有一道裂缝,确切地说应该是节理。在那道狭窄裂缝和90英尺高山壁的脚下,J.C.、理查、雷吉和我都忙着搜索一条可以攀登的路线。我把我那个用克罗克斯眼镜玻璃制成的护目镜向上推,以便能看得清楚些。
这个问题太他妈严重了,根本就解决不了。在登山圈子里,人们给这样的难题起了个有趣的名字:生死挑战。这样的海拔高度令难度更大了。而且让一个喉咙里像是卡了碎玻璃的人解决起来更是难上加难。整个第二台阶都由古老的石灰岩组成,这里曾经是海底,而岩石的磨损速度要比岩石下面的页岩和其他石头的磨损速度慢得多。
那道90英尺高悬崖的前10码或许倒可以攀登,因为这座6英里高、难以攀登的庞然大物下面三分之一部分遍布着各种崩塌的砾石、喷出岩和较小的裂缝。那些最大的砾石和向东倾斜的崖壁之间有一道沟,如果攀登岩石的技术纯熟,精力充沛,可以进行一连串探险,倒是可以从这道沟一试,可是我只能在那块该死的砾石顶上加大步伐,维持平衡,然后再去尝试攀爬三部分攀登距离中的第二道斜坡。
如果是在威尔士的彭亚山口附近攀登位于这些砾石和崖壁之间的第一道斜坡,然后不偏不倚地落在位于陡峭雪坡的砾石顶上,可以说是一件极具挑战性却也有趣至极的午后消遣活动,可现在我实在难以想象,身处28,246英尺高的地方,要做到这一点到底需要多少力气。
不过我一直在不停地观察,试图找出一条最佳路线。如果真有“最佳路线”的话。我身边两个最擅长攀登岩石的人让-克洛德和理查都没有说话,怕打断我的思路。事实上,或许他们谁都提不出行得通的路线。
从那块巨大砾石最上方30英尺处以及与悬崖连通的地方,陡峭的雪带上有一道很高、很危险的台阶,或者更恰当地说那里有陡峭的锥形积雪,而我正是要从那里采用横切攀登方式沿着陡峭的斜坡向上攀登,然后折回左边,前往裂缝中部,那里正是悬崖和几乎成直角的山壁的交界处。只有天知道那些锥形雪是不是结结实实地位于悬崖之上,或者雪崩会不会把我从那里卷走。在这之后,如果我折回左边,来到裂缝中央上一个较高的点,那么我就得学着如何像佛教的菩萨那样悬在空中,然后行进到这次攀爬的第三部分脚下,那里是最后一段距离,也是最难以攀登的一段距离。
那道“裂缝”看上去是那么窄,我想侧着身体过去都不成,而且大部分地方都还没有我的手掌宽。从冰雪覆盖的陡峭斜坡上的一个位置,另外一道小很多的裂缝呈现出树形分散结构,以非常奇怪的角度向上延伸,或许那里根本没有利用价值。
这次攀爬的最后一道垂直斜坡就是一道夺命斜坡,这么说几乎没有一点儿夸张。
不管按照哪个国家或大陆的攀登难度评级方法,这最后20来英尺陡坡肯定会被列入“极难攀登”等级。到了1991年,也就是我动笔下这些文字的时候,人们把“极难攀登”等级定位5.9或5.10级。若要攀登这道陡坡,不仅仅要求有卓绝的登山技能,还要有绝对的献身精神。当然可以说那是献身精神,不过简单说,这其实就是在找死。
而且,这个几乎不可能完成的难度等级是攀登海平面的难度等级。比海平面高出28,200多英尺的这里,会被评为几级呢?
我怎么才能对理查、让-克洛德、雷吉和帕桑他们几个人说出这简简单单的三个字:我不行。不仅是因为我的喉咙被冻住了,像是卡着东西,而且疼得要命,上呼吸系统也被冻住了,吸入的氧气量还不到平常的三分之一,还因为就算在夏天的马萨诸塞州,这面山壁与地面的距离只有10英尺,我身下铺满了床垫,我也不可能登上这最后20英尺的斜坡,更何况是这里距离下面的东绒布冰川有8000多英尺的垂直距离呢。
没有人能做到。在那一刻,我很肯定乔治・马洛里没有能力登上那里,也没有登上那里。我很肯定马洛里和欧文到了第二台阶后近距离地看了一眼,然后就转身离开了。不管是因为什么耽搁了,以至于他们必须在日落后穿越黄色地带下面的岩架下山,反正在那一刻我绝对肯定,绝不是因为他们先是登上了第二台阶然后从上面爬下来而耽误了。
绝无攀登可能。
“你怎么看,我的朋友?”让-克洛德说。
我咳嗽了一下,清清喉咙。“从三角形雪顶开始,”我说,“那里距离那面山壁和大裂缝有6英尺到10英尺远。先是自由攀越那些砾石,到达那块砾石的中央,然后向上攀登,如果必要的话,可以使用爬烟囱的方式,然后跨一大步,登上那片陡峭的雪地。接下来,采用横切攀登方式折回裂缝中央,然后顺着这道裂缝的上部和其他裂缝向上攀登那一段垂直距离,然后……哦,剩下的路线还是等我到了那里再想吧。”
这话听上去挺流畅,可实际上我说话时可不是这个样子。我不得不停下来咳嗽了三次,弯着身体,撕心裂肺地咳嗽,而每一次咳嗽发作都可能是我临终前的最后一次咳嗽。
“我同意这条路线,”理查说,“不过你感觉你能按照这条路线登上去吗,杰克?你咳嗽得很厉害,而且越来越厉害。我很乐意一试。”
我感觉自己摇了摇头。时至今日,我都不肯定我到底说了什么,是说了“不,这样的自由攀登根本不可能做到,我打死都不去”,还是“我非要坚持第一个上”?
显然我的朋友们听到的是后者。
这时候我脱下了诺福克夹克、羊毛裤和我的薄丝绸手套。其他东西都已经被塞进了我的背包并已绑好。我办了一件蠢事,竟然把我的厚羊毛帽拉得特别低,盖住了我的皮摩托车头盔,因为我把我的护目镜推到了额头上,所以羊毛帽也盖住了我的护目镜。这可以说是一次终极攀登了,我必须看着下方,时刻关注我的双脚。我的氧气罩和护目镜阻挡了我的视线,所以我感觉自己距离这个既狂风肆虐又寒冷无比的世界之巅极为遥远。我把背包、氧气罐、防毒面具包和冰镐都摘掉了,我的背上没什么东西能让我失去平衡。我一直穿着冰爪,因为我已经学会依赖它们来攀爬岩石,但岩石和我的脚之间再没有别的东西了,什么都没有,有的只是我的病、我的累,还有令我软弱无力的恐惧。
“你们知道的。”我像是聊天那样对理查和雷吉说,漫不经心的语气只是被气喘和咳嗽打断。“我正在琢磨一个好办法,有了这个办法,问题就迎刃而解了,而且我们两边都不会再有人死了。”
理查和雷吉两人都扬起眉毛,等着我说下去。
“等西吉尔和他的同伙一出现,我们就带着白旗出去,”我一边咳嗽一边说,“到时候我会把照片给他们,或许底片也要交出去。”
“这就是你的意见?”让-克洛德说。他听上去既震惊又失望。
“不过我们只给他们四个信封,把第五个藏在这些裂缝和砾石之中,”我急切地说……我的肺疼痛难忍,吸入的氧气这么少,我用最快的速度说道,“我们自己留一套,你们懂的。”
“而且你还要把底片给德国人?”雷吉问。我看不懂她的表情。
我耸耸肩,外套脱掉了,耸肩倒是更容易了。可不一会儿我就感觉越来越冷。
“我对摄影很在行,所以我知道有了相片就可以做出新的底片……我想他们管这技术叫拷贝……”我说道,仿佛这不是什么生死攸关的大事,只不过是一个一闪而过的念头而已,“这样一来,西吉尔和他那些愚蠢的手下或许会觉得他们的任务已经完成了,而我们也能活着离开,把全部七张相片交给……不管你们那个神秘人是谁吧,反正就是个喜欢签支票和黄金的人。德国人得偿所愿了,两年来要找的东西找到了,他们也就没理由杀我们了。”
理查摇摇头,我觉得他有点儿伤心。“不管怎么样他们都会杀掉我们的,杰克。即便他们认为他们拿到了全部照片,他们也不会冒这个险。别忘了,这个星期他们几乎把所有夏尔巴人都杀了,而且他们去年还杀死了珀西瓦尔・布罗姆利勋爵和那个奥地利男孩子。他们不会让我们活着回去把这件事公之于世的。”
“再说了,德国人杀人是不需要理由的,”让-克洛德说,“他们本性如此。”
我点点头,仿佛我凭借一己之力弄懂了其中的利害关系。我早晚都能自己想明白的……起码能明白理查那些话的意思。可这一刻我的思绪依旧围绕着裂缝、砾石、雪地和那面近乎垂直的冰壁,冰壁就矗立在我的头顶上方,与我之间的距离差不多有十层楼那么高。似乎根本没有办法能登上那里。
“不过我们使用那些照片……”我觉得我不得不把这话说出来,就算是我的遗言好了。此时此刻,我一边看着我的四个同伴一边说话,“即便会赢得一场战争,或者有助于维系和平……当然现在都只是猜测……使用那些照片、那种东西,去要挟别人……终究不是……我是说不可能是……一件体面的事儿。”
有那么一会儿,只有狂风吹过岩石的峭壁。
理查说:“如果像西吉尔先生这样的德国人当政,杰克,还是会打仗的。这是毋庸置疑的事。而且,归根究底,战争压根儿就不是一件体面的事儿。不是。相信我,我说的绝对是事实。在战争开始萌芽之际,只可以从两个方面挽救那仅有的一点点体面,一是彻底避免战争,比你和我都聪明的人曾经说过,这些肮脏的照片或许可以起到这个作用;二是在真正的战争到来之际,表现出最勇敢的一面,即便在每一个清醒的时刻你都感觉害怕,即便要想尽一切办法让你的同伴活下来。”
“你一直这么做了四年,理查,”J.C.说,“拼尽全力让你的战友活下来。此时此刻,在这座山上,你依然在这么做。”
理查突出哈哈大笑起来,吓了我们一跳。“我亲爱的朋友,”他说着拍了拍让-克洛德的肩膀,“我亲爱的朋友们。”他说着用目光扫过我们每一个人。他把护目镜推上去后说出了这番话,他那双灰色的眼睛露了出来,我看到寒风已经把他的泪水吹了出来。“我的朋友们,对于保护我的属下的性命,我可以说是一败涂地。我甚至没能在这次和平时期的探险中保住我们那30位夏尔巴人的性命。在这座山上,他们也是我的属下。他们大多数都死了。我的老天,我连我的步枪都没保住,更不要提凭借聪明机智,保护我们的夏尔巴人朋友免遭毒手了。如果在‘一战’期间我杀掉的好人或者帮忙杀死的好人跟我们来爬珠峰,那他们肯定会从大吉岭排到这该死的珠峰顶峰上来。”他陷入了沉默。
“哦。”大家在寒风中沉默了良久,然后我说道:“我最好在起风之前开始向上爬。这个保护点相当不错,所以我会一直拴着绳索向上爬45英尺,到那片雪地的左上方。看上去你们其中一个人可以登上那个点,然后在那里拉绳索保护我,起码也可以看到我摔到了何处。如果有必要的话,我们可以在雪地上用冰爪踢出一块小平台给你们之中上去的那个人。不过,不行,那个保护点很不安全,如果我从那面山壁上掉下去,我肯定会把作保护的人也拉下去的,所以还是让我帮忙,带你们其中一个人和固定绳索上去,前往那最后一道垂直斜坡脚下的雪地上,然后我会继续自由攀登,只把绳子松垮地绕在身上,这样如果我摔下去,你们还可以尝试拉住我。”
“等你在砾石上找到保护点,我就爬上去。”理查说。
让-克洛德这时正在北壁边缘探着身子,使用他的望远镜望着我们的脚印和来时的路线。“德国人正向着蘑菇石那里攀登呢,”他在风中说,“如果我们要准时抵达我们的阿拉莫,我们就得快点儿爬上去了。”