第63章 事端

班纳特先生虽然被女儿们的提议惊了一下,但无疑他是个听得进去别人建议的人。尤其当他看到亲爱的小玛丽罗列出来的数字,更是忍不住笑起来。

班纳特先生既然也被打动了,就十分有必要在莫里斯总管拜访之前计算一下现有的能拿出来的财产。于是在小姐们的花果园散步放松之后,就是商议正事的时候了。

“爸爸的小玛丽也长大啦。”先生欣慰的说,随即他看向大女儿们:“我想你们也认同玛丽的能力?”

简和伊丽莎白对视一眼,兴奋的点头。

从前因为做父亲的不大称职,做母亲的又过于头脑简单,班纳特先生根本不会请女儿们加入到这种公事里面,照他的话说就是“她们像别人家的姑娘一样,一个个又傻又蠢”。但正是傻女儿们的功劳,使他醒悟过来,并且在不到一年的时间里,孩子们给班纳特家带来的改变抵得过之前十几年。

班纳特先生在今年复活节的时候郑重宣布,能力得到认可的小姐会被邀请进入他的书房,有权利参加家庭之外事务的计划、讨论和处理。

玛丽小姐在即将年满15岁的时候,正式被邀请参与班纳特事务,这无疑是最好的褒奖和肯定。幸好她一贯冷静自持,粉嘟嘟的脸上表情很严肃。

当书房的橡木门关闭的那一刻,玛丽小姐的地位悄然改变,她将拥有班纳特家的话语权和决策权。门外,吉蒂和莉迪亚激动的给她鼓劲,两个小姑娘也暗自期待她们被承认的那一刻。

“内瑟菲尔德庄园的售价大约在五千镑左右,我听说庄园的主人给它定价4500镑,出国前全权请莫里斯总管和律师代管,不低于定价的情况下根据情况合理变动。几个月前宾利先生相中庄园时,莫里斯先生提出的价格是4700镑,但现在情况不同了,梅里顿繁华了许多,附近的地价都在上涨。我们最好做足准备。”班纳特先生严肃的说。

班纳特先生将农场的账簿给女儿们,经过核算,大约能拿出600镑。加上班纳特先生放在书房应急的钱,总共能凑出一千镑来。这几乎是整个班纳特家的流动资金了。

姑娘们对视一眼,两位大小姐不约而同的拿出了钱袋,简拿出的是维奥拉服饰店的盈利,伊丽莎白的是她在甜品店的收入以及缝纫机厂的分红。

简和玛丽反对伊丽莎白另外拿钱出来:“莉齐,服饰店的收入是大家商量好的,你不能再用自己的钱填补,这不公平。”

伊丽莎白则认为她既然有余力,这时候自然得帮忙。

班纳特先生拍拍手引女儿们看向他,摇头道:“这是我的责任,不能由任何人代替。孩子们,请先听爸爸说完。”

“你们必须得考虑到,如果你们将有一个弟弟,那么不管是朗博恩还是内瑟菲尔德,都会由他继承;如果是个妹妹,那么朗博恩会被外人继承,留给你们的只有内瑟菲尔德,而它的农庄并不大——不管哪种情况,都不该由姐姐们承担购置家产的钱。”

决心买下另一座庄园,班纳特先生显然兴致高昂,他同简一样,内心的一个小角落也不停的忧虑,万一愿望落空后该怎么办。

“叩叩叩”,书房的橡木门传来敲门声。

父女们互相说服的声音一顿,班纳特先生有些不快,仆人们不该在没拉铃的时候打扰主人们处理正事。

“班纳特先生,我可以进来吗?”班纳特太太高声道。

丈夫和女儿们连忙打开门,扶她进来。班纳特太太显然没打算干预丈夫的决定,事实上,她高兴极了,附近的哪位太太没有过真正成为内瑟菲尔德女主人的幻想呢?

“这绝对是你做过最好的决定,亲爱的班纳特先生,你肯定不会后悔!”说着,太太把亲自捧在手里的盒子放在写字桌上。

“千万别拿这些枯燥的数字来惹我头疼,我只等着搬进那个大庄园去!”

太太压根没坐下来,说完就出去了,管家守在书房门口,搀扶着女主人回二楼的休息室去。

大家都猜到那盒子里装的是什么了,做丈夫的打开来,果然是班纳特太太四千镑财产的贴现票据。

“好啦,这下你们妈妈帮了大忙,事情解决了。”班纳特先生笑道。

他可真是个十足的绅士,夫人的嫁妆竟然真的放在她自己手里,这在整个英格兰都不常见。

不过班纳特太太当然不会吃亏,她不仅就要成为一个豪华大庄园的女主人,还获得了丈夫和孩子们的心疼,接下来无论是班纳特先生,还是几位姑娘,总是想方设法的补贴她——或许过不了几年,她的私人财产会比四千磅更多呢。

置产是个十足的麻烦事,即便买卖两方都很乐意,许多问题也不得不一遍遍的商讨、谈判、确认。菲利普斯姨夫帮了大忙,他特意放下梅里顿的其他工作,全心全意的帮连襟处理法律上的事务。

等到基本确定下来,已经过了两个礼拜。但距离内瑟菲尔德真正属于班纳特家,还有的等,因为这需要经过郡政府一系列的手续,请郡政府的官员们办理,可不如梅里顿方便的多。不过这是律师们的事情,班纳特家已经付了第一笔钱,随时可以搬进去。

但就在仆人的事情上出了一点小差错。莫里斯先生对班纳特家不准备聘请庄园原有管家和仆人们的事接受良好,他本人更愿意被贵族聘用;可内瑟菲尔德原有的仆人们就不同了,他们原来生活的多好啊。尤其是地位高一些的上层仆人,在内瑟菲尔德没有主人的情况下,他们什么活都不用做,只需要发号施令、监督帮杂们将庄园表面打扫干净就行。可庄园易主后,这些都不存在了,班纳特家甚至要换掉整座庄园配备的仆人们。

班纳特先生听从了女儿们的建议,请莫里斯总管出面,给这些即将被辞退的人们额外的两个月报酬。有的仆人不胜感激地接受了,他们还像总管先生打听班纳特家需不需要再雇佣新仆人;而有的仆人却满是仇懑,认为班纳特家不近人情,损害了他们的利益。

尤其当他们搬离仆人房、阁楼,回到各自的家中之后,更加不平起来。他们在内瑟菲尔德的房间,本是嫌狭窄嫌简陋的地方,这时候相比较起来倒觉得很阔气了。有人只会说几句坏话,而有的人却是长久的记恨,被辞退的仆人之中就有一位特殊的男仆克劳德。

克劳德是帽子匠的女儿和一位法国小贵族的私生子,因为小贵族十分慷慨大方的花钱,所以即便在他的母亲被抛弃之后,克劳德也受到了一些教育。他识字,而且长得不赖,本以为能进入当地的小教堂成为一名会吏。却因为他的母亲、那个可怜的女人选择了为自己打算,她带着帽子匠留下的财产嫁给了一名小商人,这使得失去财产的克劳德再也没机会获得一个体面的工作,只好谋了一份男仆的工作。

但上帝似乎天生看不上他,在他即将成为庄园的第一男仆的时候,主人全家都出国了,并且不准备再回来。那段时间克劳德很痛苦,他经常偷偷搭上替主人搬行李的马车到城里去喝酒,当时庄园的仆役长和副总管都忙着替主人处理事务,对下面仆人们的管理自然松了些。克劳德在那段时间接触到一些宣讲自由与人权、鼓吹法国大革命的工人激进主义组织的成员。

克劳德很自豪他自己流淌着的一半贵族的血液,内心很看不起底层的工人,尤其讨厌法国轰轰烈烈的‘以下犯上’的运动——正是这个消息传来,叫他.妈妈认定父亲自身难保,再也不会回来了,而迅速决定结婚。但他又被自由人权的说法深深吸引,这时候他恍然大悟:他与他的主人,还有那些贵族老爷们,拥有平等的天赋权利!

克劳德把全部期望寄托在这组织里,他希望能在这场运动中出人头地,翻身成为高高在上的上等人。不过他把这与组织宗旨截然相反的小心思藏得很好,并且假称自己是个被奴役被坑骗的作坊工人,是底层工人里最可怜的那一波。凭着识字,克劳德把伦敦通信会主席的演讲以及宣传小册子背的滚瓜烂熟,这使他很快受到一些人的关注,很快身边就聚集了十几个拥护者。

正当克劳德瞄准通信会的高层与核心努力时,一场灾难席卷了整个组织。那是在1795年10底,激进分子袭击了国王的马车,当时国王正前往威斯敏斯特准备主持议会开幕,马车的玻璃被击碎,国王差点受伤。这件事引起了整个不列颠的震动,国会迅速通过了最严厉的镇压法令,将这起事件视为可直接处死的重大叛逆罪。克劳德吓坏了,他连夜逃回内瑟菲尔德,忽然更勤快更用心的干起活来,这让他免于被总管先生辞退——莫里斯先生处理完主人的事务后,把偷懒误事的仆人都解雇了。

克劳德在那场变故中保住了高级男仆的地位,他还曾经做过上一位主人的宾利先生的贴身管事,那真是个好糊弄的先生,对他十分信任。克劳德野心勃勃的希望宾利先生能够长久留在内瑟菲尔德,他有信心爬到宾利家族总管的位置。但这个美梦很快被戳破了,宾利先生宁可赔一笔钱也要退租。克劳德知道些宾利的心事,那时他就怨恨简·班纳特不识抬举,不然凭着她的美貌,一定可以留下宾利先生来。

现在班纳特家又破坏了他无所事事的好生活,克劳德恼火极了,一定要报复班纳特。但他本性欺软怕硬,根本不敢对班纳特先生做什么,连在他常经过的路上挖个坑陷害他崴脚也不敢。

这使他将目光转移到柔弱的小姐们身上。

班纳特小姐们在附近的名声很好,因为她们不仅漂亮友善,还规矩守理。英格兰有一条默认的礼仪:体面家庭出身的未婚的年轻小姐,不应该在没人陪同的情况下出现在公共场所。

班纳特家的姑娘们一直做得很好,除了这一次。

在深入参观过内瑟菲尔德庄园之后,莉迪亚被敞亮的长廊、繁花步道、草坪和雕像迷住了,她深深的喜欢那个地方,总想去看看。

内瑟菲尔德庄园距离朗博恩不到3英里,这一段距离,莉迪亚只需要一个多小时就能走到那儿。在麻烦了几次姐姐们陪她前去之后,这个小姑娘一方面不太好意思再请姐姐们相陪,一方面又自觉很熟悉道路,就算走路过去也没什么。

她头一次只散步出去一英里,就被姐姐们发现了,简和伊丽莎白骑着马来找她,狠狠的训斥责备她。但小姑娘总有点冒险与不服气的天性,尤其是曾经被宠坏的莉迪亚。

在长达一周被拘在妈妈身边,几乎连楼下也怎么去的莉迪亚小姐,终于在伊丽莎白的假期即将过完的时候,趁着妈妈在房里休息,而三位姐姐被父亲请去商议事情的时候一个人偷溜了出去。

这次,她连吉蒂都没告诉,还在记吉蒂上次向姐姐们告状的事。

作者有话要说:本章评论送一百小红包~

二更在晚上七点。

注:伦敦通信会:18世纪末英国工人阶级激进主义运动兴起,主要目的是“推动国内议会改革、实现工人阶级的议会选举权”,伦敦通信会是运动中规模最大、影响力最强的激进组织。参考《18世纪末英国工人阶级激进主义运动》。本文中的克劳德是个投机分子,他不是真正怀抱改革志向的工人阶级。

“英格兰有一条默认的礼仪:体面家庭出身的未婚的年轻小姐,不应该在没人陪同的情况下出现在公共场所。”——参考《Womenssilence,mensviolence,sexualassaultinEngnd1770–1845》byAnnaCrk(女性的沉默,男性的暴力,英国的性侵犯1700-1845;安娜·克拉克)